Characters remaining: 500/500
Translation

hỏng bét

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "hỏng bét" is an informal expression that means something has completely failed or gone wrong. It is often used to describe situations that have turned out badly or are utterly unsuccessful.

Usage Instructions:
  • Use "hỏng bét" when you want to express disappointment or frustration about a situation that hasn't gone as planned.
  • It’s usually used in casual conversations rather than formal settings.
Examples:
  1. Situation: You tried to bake a cake, but it burned completely.

    • Sentence: "Bánh mình nướng hỏng bét rồi!" (My cake has turned out terrible!)
  2. Situation: You had a project at work that did not meet expectations.

    • Sentence: "Dự án này hỏng bét rồi, cần phải làm lại." (This project has completely failed; we need to redo it.)
Advanced Usage:

In more complex discussions, "hỏng bét" can also be used metaphorically to describe broader concepts, like plans or relationships that have gone wrong: - Example: "Mối quan hệ của họ đã hỏng bét từ lâu." (Their relationship has been a complete failure for a long time.)

Word Variants:
  • There are no direct variants of "hỏng bét," but you might see it used with other words to emphasize failure, such as "hỏng" (broken/failed) combined with different contexts.
Different Meanings:

While "hỏng bét" primarily means utter failure, "hỏng" alone can mean broken or damaged, and "bét" can imply a poor quality or state in different contexts.

Synonyms:
  1. Thất bại - failure
  2. Tan vỡ - broken (figuratively, can mean a failed plan or project)
  3. Bị hỏng - to be broken or not functioning properly
Summary:

In summary, "hỏng bét" is a colloquial way of saying something has gone terribly wrong or has failed completely.

  1. (thông tục) Utterly unsuccessful, gone to the dogs
    • Thôi, mọi việc hỏng bét rồi
      Well, everything's gone bust

Comments and discussion on the word "hỏng bét"